Информационное Агенство Ахль aль Байт

Источник : abna.ir
вторник

22 февраль 2011

20:30:00
227854

Современное состояние языка Корана

Эволюция языков – непрекращающийся процесс. С рассвета человечества люди пытались общаться различными способами. Появление языков, в письменной или устной форме, было поворотным камнем на пути нашего развития как человеческих существ в цивилизованное общество.

 Арабский язык в этом отношении не исключение. Язык семитской группы с 280 миллионами носителей, сосредоточенных, в основном, в арабском мире, арабский пережил множество трудностей за свою историю. Эти трудности являются прямой угрозой идентичности арабов и практическому использованию арабского языка в целом.    В нашем современном мире все настолько взаимосвязано и переплетено, что национальная самобытность постепенно исчезает. Языки и культуры, которые раньше определяли и выделяли нас, вынуждены были интегрироваться в глобальную экономику. Просто прогуливаясь по улочкам между университетскими корпусами Дубая, по идее являющегося арабским городом (с арабским как официальным языком), можно встретить десятки молодых людей, говорящих между собой на английском. И Дубай не единственный пример. То же самое можно увидеть на улицах Ливана, Алжира, Марокко и других стран, на которые оказали влияние теперь уже французский язык и культура.    Каждый, кто знаком с арабским языком, признает его невероятную красоту, плавность, потрясающую красноречивость. Арабский – это язык Священного Корана, язык доисламской и исламской поэзии. В эпоху расцвета исламской империи в средние века наука процветала благодаря переводам со всевозможных языков на арабский. Но, несмотря на все вышесказанное, молодежь в арабских странах, к сожалению, не понимает важности своего родного языка. Один ливанский учитель сказал: «Печально видеть молодых людей, желающих говорить на родном языке, но не способных правильно построить предложение». Вот почему в Ливане начата кампания по «спасению арабского языка».    Также удручает скудность информации на арабском языке в интернете. И хотя он является седьмым по частоте использования языком в сети, менее 1% всего онлайн контента написано на арабском языке. Количество и качество переводимой на арабский язык информации также оставляет желать лучшего. По неофициальным подсчетам одна Испания переводит в разы больше статей в год, чем все страны арабского мира.    Однако еще не все потеряно. Постоянно растет интерес к изучению арабского в неарабских странах, Соединенные Штаты – яркий тому пример. Преподавание арабского в американских университетах процветает. В основном, благодаря растущему интересу к Среднему Востоку и исламу. Повсеместно проходят кампании наподобие ливанской, чтобы увеличить количество переводов с/на арабский, долю контента на арабском языке в сети, а также возродить национальную гордость. Например, программа «Калима», разработанная Департаментом Абу Даби по Культуре и Наследию, ставит своей целью отбор и перевод статей на арабский язык. Подобная акция проводится и «Мохамед бин Рашид Аль Мактум Фаундейшн» (программа «Тарджим»).    Мусульмане и арабы, в частности, твердо верят, что арабский язык навсегда сохранен в Священном Коране, поэтому он не может исчезнуть или умереть. С другой стороны, глобализация привела к падению интереса к национальным языкам. Преобладание английского языка и засилье западной культуры сильно повлияло на использование арабского языка сегодня.    Арабский не должен стать «вымирающим видом». И хотя изучение других иностранных языков в 21 веке стало необходимостью, наипервейшей задачей для всех мусульман является понимание важности изучения детьми именно арабского языка – языка Священного Корана.135