Информационное Агенство Ахль aль Байт

Источник : abna
среда

16 июнь 2010

19:30:00
184918

Коран в русской литературе

Ранние упоминания о Коране на Руси. Россия в силу исторических и географических обстоятельств собрала внутри себя многие мировые цивилизации, дав им возможность развиваться и укреплять единство великой страны.

Христианский и мусульманский Восток стал истоком развития российской культуры и духовности. Ф. М. Достоевский (1821-1881) писал, что у русских есть умение понимать и принимать другие народы. В группу народов, исповедующих ислам на территории России, входят татары, башкиры, народы Средней Азии, Азербайджана, Северного Кавказа — всего около сорока этносов.Первые письменные сведения об исламе на Руси относятся к IX веку. Они попали в древнерусскую литературу через переводы греческих хроник и христианских полемических сочинений. И хотя к середине XIII века большая часть русских земель находилась в ареале политического и культурного влияния Золотой Орды, интереса к исламу и Корану в русской литературе того периода практически не ощущается. В записях русских паломников Даниила Паломника (XII век) и Стефана Новгородца (XIV век) мы находим лишь упоминания о тех странах, в которых проживали мусульмане.Тем не менее, культурные и религиозные традиции мусульманских народов всё больше привлекали великие умы России.Тверской купец Афанасий Никитин (ум. 1472), также известный как Ходжа Юсуф Хорасани, в знаменитом «Хождении за три моря» описал не только культурные обычаи, но и религиозный уклад мусульманских народов Индии, Персии и Ближнего Востока. Записи, изобилующие персидскими, арабскими и тюркскими словами, содержат уникальные исторические сведения, порой не отражённые ни в одной из других дошедших до нас хроник.До середины XVI века в русской литературе не ощущалась вражда по отношению к исламу, но после взятия Иваном Грозным Казани (1552) ситуация стала меняться. Под влиянием постоянных конфликтов с мусульманскими соседями нетерпимое отношение к исламу приобрело характер государственной политики, что нашло отражение в царском указе от 1681 г., изданном Ива-ном V. В тот период на Руси появилось первое специальное сочинение по Корану, написанное православным полемистом И. Галятовским (ум. 1688) на польском языке и дважды переведённое на русский язык. К сожалению, его автор практически не был знаком с содержанием и духом Корана. На протяжении почти двух столетий исторические и историко-литературные труды на русском языке изобиловали искажённой информацией об исламе, ложными ссылками на Коран и мусульманскую традицию.В XVIII веке были предприняты первые попытки переосмысления мусульманского наследия. Появились первые переводы Корана на русский язык. Своими познаниями об исламе поделился монах и писатель Василий Барский (1701-1747), прошедший с посохом в руках по дорогам Сирии, Египта, Греции, Ливана. В 1722 г. в Санкт-Петербурге была опубликована «Книга Систима, или Состояние мухаммеданской религии», переведённая с латинского языка князем Дмитрием Кантемиром (1663-1723). Своими татарскими корнями и связью с мусульманской культурой гордился великий русский поэт Г. Р. Державин (1743-1816), чьи детские годы прошли в Казани. С проникновением России на Кавказ коранические сюжеты и мусульманский Восток всё больше и больше притягивали к себе русских поэтов и писателей, становясь неотъемлемой частью российской культуры.Коран в русской поэзии XIX-XX веков. Интерес русской интеллектуальной элиты к исламу в начале XIX века был навеян творчеством западноевропейских поэтов и писателей Гёте, Байрона, Мура. Первым русским поэтом, обратившимся к осмыслению коранических сюжетов, был Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837). Воображение великого поэта было потрясено переводом Корана, выполненным М. И. Верёвкиным (1732-1795) в церковнославянском стиле перевода Библии.Глубоко прочувствовав высокий пафос Корана, А. С. Пушкин написал великолепный цикл из девяти стихотворений «Подражания Корану» (1824). Переложив в стихи отрывки из тридцати трёх коранических сур, поэт обогатил русскую поэзию восточными образами. Он не стремился передать содержание Корана или религиозно-правовые установления Шариата, и при всей своей восточной загадочности «Подражания» остаются чисто русским творением. Как подчёркивал первый биограф поэта П. В. Анненков, Коран служил А. С. Пушкину только знаменем, под которым он проводил своё собственное религиозное чувство.«Подражания» были написаны во время ссылки в село Михайловское, когда Пушкин переживал кризис былых романтических настроений. Эти стихи стали своеобразным манифестом поэта-изгнанника, переосмыслившего благодаря Корану свою миссию и предназначение:Мужайся ж, презирай обман, Стезёю правды бодро следуй, Люби сирот и мой Коран Дрожащей твари проповедуй.Выказывая уважение по отношению к людям чести и долга, Пушкин пишет:Вы победили: слава вам, А малодушным посмеянье! Они на бранное призванье Не шли, не веря дивным снам.Призыв поэта-вольнодумца, не желавшего уклоняться от борьбы, звучит в словах:Он Милосерд: Он Магомету Открыл сияющий Коран. Да притечём и мы ко свету, И да падёт с очей туман.На протяжении нескольких лет Коран оставался источником вдохновения для великого поэта. Знакомство с мусульманской культурой, бытом и обычаями народов, населявших окраины империи, вылилось в появление таких великих творений Пушкина, как поэмы «Кавказский пленник» (1820-1821) и «Бахчисарайский фонтан» (1821-1823), стихотворения «Пророк» (1826) и «Талисман» (1827).Большое влияние оказал ислам на творчеством. Ю. Лермонтова, чья судьба была неразрывно связана с Кавказом. Зрелые стихи поэта выражают непреклонную волю странника, жаждущего вернуться на родину и смиренно молящегося Аллаху: Но сердца тихого моленье Да отнесут твои скалы В надзвёздный край, в твоё владенье, К престолу вечному Аллы.Знаменитая «клятва Демона» из поэмы «Демон» стилистически связана с высокой риторикой и внутренней силой ранних мекканских откровений:Клянусь я первым днём творенья, Клянусь его последним днём, Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством.Проникновенная лирика Лермонтова, не лишённая религиозного пафоса, показала, что даже в периоды войн и конфликтов поэзия и искусство могут служить сближению людей и религий, усматривать достоинства и добродетели в тех, против кого борются политики.Вслед за Пушкиным и Лермонтовым к священной книге мусульман проявляют интерес и другие классики русской поэзии. Образы Мухаммада и его сподвижников, арабских халифов и турецких султанов вдохновляли П.А.Вяземского (17921878), А. А. Шишкова (1799-1832), А. Н. Муравьёва (1806-1874), В. Г. Бенедиктова (1807-1873), А. А. Фета (1820-1892).Исполнены мусульманской патетики первые строфы стихотворения Ф. И. Тютчева (1803-1873) «Олегов щит»:Аллах! Пролей на нас свой свет! Краса и сила правоверных! Гроза гяуров лицемерных!Пророк Твой — Магомет!Попытку погрузиться в необычный мир исламских верований предпринял А. Гицолинский (1806-1886) в поэме «Див и пери», а также знаменитом стихотворении «Гурия»: Когда стройна и светлоока Передо мной стоит она, Я мыслю: гурия Пророка С небес на землю сведена!