Мохаммад Мехди Сайяр, выдающийся иранский поэт, написал новое стихотворение по случаю мученической гибели Исмаила Хании, главы политбюро движения ХАМАС, и продолжающейся практики убийств детей в Газе сионистским режимом.
Это стихотворение под названием «Этот же гнев и эта печаль – благая весть о свободе Иерусалима» выражает чувства и гнев общества по отношению к этим событиям. Ниже мы рассмотрим темы этого стихотворения и в конце приведем его текст:
Пространство и жесты
Стихотворение Мохаммада Мехди Сайяра состоит из разных частей, каждая из которых так или иначе выражает глубину печали и гнева по поводу ситуации в Палестине и мученической кончины Исмаила Хании. Используя сильные слова и образы, поэт описывает настроение палестинского народа и его сопротивление угнетению.
Это стихотворение содержит различные отсылки к стихам Корана и историческим событиям, которые могут быть неизвестны читателю. Вот некоторые из этих подсказок и тем:
- Аят об инжире и оливках: Этот аят взят из суры «Тин» (инжир), в которой упоминаются фиговое дерево (смоковница) и оливковые деревья. Эти стихи являются символом мира и благословения, но поэт указывает на конфликт между понятиями мира и насилия в Палестине, ссылаясь на кровавый характер этих стихов.
- Сура «Асра» (Перенос ночью): Эта сура, которая также известна под другими названиями, такими как Сура Бани Исраэль, касается таких тем, как вознесение Пророка Ислама на небеса и история Израильского. Обращение к этой суре показывает нынешнюю ситуацию в Палестине и вознесение, к которому стремится ее народ.
- Проповедь Асгара: речь идет об Али Асгаре, младшем сыне Имама Хусейна (ДБМ), который был замучен во время инцидента в Кербеле войсками халифа Язида и Омейядов. В этом заявлении говорится о сходстве страданий палестинского народа и страданий Ахль аль-Байта в Кербеле.
- Обещание Аллаха неизменно: эта фраза означает «Обещание Бога обязательно сбудется» относится к вере людей в исполнение обещаний Бога.
- Аналогично кровавому вечеру в мечети Аль-Акса: речь идет о жестокой и кровавой расправе в мечети Аль-Акса в ходе ночных бомбардировок.
В этом стихотворении поэт изображает интенсивность и глубину печали, повторяя похожие слова и выражения. Изображения, полные крови и насилия, показывают состояние мечети Аль-Акса и продолжающееся насилие. Сердца палестинского народа остались под руинами ночных бомбардировок, и его терпение закончилось.
Горькие и печальные вести, сильная жара и трепет палестинского народа, взывающего о помощи и спасении, хорошо изображены в стихотворении. Как было сказано, поэт обращается к кровавому образу аятов Корана и плачу палестинских младенцев, которые сравниваются с плачем Али Асгара, и связывает эти два болезненных события воедино.
Сочетание печали и гнева в сердцах палестинского народа и его готовности к мести также хорошо выражено в этом стихотворении. Вера и надежда людей на Божье обещание, что их армия придет за свободой, — еще одна важная часть этого стихотворения.
Ниже приведён полный текст этого стихотворения:
Мы в замешательстве, в замешательстве, в замешательстве
Все похоже на кровопролитный ужин в мечети Аль-Акса.
Наши сердца под обломками в ночи бомбардировок
О Боже, мы не можем этого вынести, не терпите нас...
Новости горькие и печальные, красные и кровавые, горячие и тяжелые.
Биение наших сердец медленное и медленное
Посмотрите, как капает кровь из стиха «Вальтин»
Посмотрите, как кровь капает со строк суры «Асра».
Опять рыдания младенцев и плач Асгара
Снова детоубийственный смех полдня Ашуры.
Мы плачем при виде и хмурим брови, да
Нет конца нашей печали, нет конца нашему гневу.
Наши глаза были наполнены слезами, наше сердце наполненро гневом.
Лезвие нашей мести будет полито кровью
Этот гнев и печаль — хорошие новости о свободе Кудса.
Наша армия приближается
Мы не успокоимся, тому причиной кровная месть.
Ведь сегодня они убили гостя у нас на руках
Пришел новый шахид Хусейн бин Али
Раскройте свои объятия этому мертвецу вдали от родины